Many of the world’s languages have more than one word for “you”. English is unusual in having just one. In other languages there is often a distinction made between singular and plural – i.e., when speaking to one person or to more than one person. For instance, in Mandarin Chinese nǐ is singular and nǐmen is plural. Another common distinction is between informal and formal pronouns (as in tú and usted in Spanish).
The distinction between singular and plural has been lost in English. Thou took the role of singular until it fell out of use by the 17th century in most places, and you came to perform both functions. But 21st-century speakers often seem to feel that something is missing in the language, and several substitutes for a plural pronoun have crept into modern English – and now into the Cambridge dictionary.
View original post 417 more words